Actualidades

E@I

Es una organización no gubernamental de jóvenes políticamente neutral, que trabaja en proyectos que ayudan a los esperanto-hablantes a usar el internet para colaborar a nivel mundial y así poder enseñar e informar a otros sobre el Esperanto. E@I se planeó en 1999 y se formó como un grupo de trabajo durante un seminario con el mismo nombre en el 2000. En el 2003 se convirtió en Departamento Especialista de TEJO y en el 2005 se asentó como una organización con personalidad jurídica registrada en Eslovaquia. Los tres campos de acción principales de E@I son la creación de sitios web, la organización de seminarios e informar sobre la posibilidad de utilizar Esperanto e internet para comunicarse en todo el mundo con facilidad y rapidez. E@I es miembro de la “Eŭropa Junulara Fondaĵo” (Fundación Europea Juvenil) y de la Plataforma de la Sociedad Civil para la Promoción del Multilingüismo de la Comisión Europea. Los Proyectos de E@I son apoyados principalmente a través del financiamiento de Esperantic Studies Fundation (Fundación de Estudios en Esperanto), de los programas de la Unión Europea “Juventud en acción y del aprendizaje permanente” de la Agencia Ejecutiva en el ámbito Educativo, Audiovisual y Cultural (EACEA), y de otras organizaciones e individuos. El proyecto más conocido es el de lernu!

Google Translate" anunció que ahora ya es posible realizar traducciones del y al Esperanto

El equipo de "Google Translate" anunció que ahora ya es posible realizar traducciones del y al Esperanto. Esto siginfica que ahora es posible realizar traducciones entre el Esperanto y las otras 63 lenguas que tiene el traductor como opciones. En el blog oficial del equipo de "Google Translate" inclusive se habla muy bien sobre el Esperanto. Se menciona que la lengua es hablada por alrededor de cientos de miles de personas de forma activa y quizás sea manejada por millones de personas a un nivel básico. Además, se lee en el blog que "Google Translate" y el Esperanto comparten un mismo objetivo, aquel de ayudar a los hombres comprenderse los unos a los otros.

Cosas positivas también se pueden leer sobre la misma lengua. El equipode Google se sorprendió por la calidad del resulatado de la traducción automática. Otras lenguas con la misma cantidad de datos logran una mínima calidad como resultado de la traducción asistida por computadora. "El Esperanto está hecho de tal forma que es sea de fácil aprendizaje para las personas. Al parecer, lo mismo ocurre con la traducción automática" - escrito por Google.

Según Google, el sistema aún está lejos de la perfección pero se espera que por medio de la nueva adición al "Google Translate" la gente pueda aprender más sobre la historia y cultura del Esperanto.

Es también destacable que muchas ediciones on-line de periódicos peruanos han reportado sobre el acontecimiento, como por ejemplo: "elcomercio.pe" y "peru21.pe".

Traducción: Patrick Gonzalo Córdova

Falleció el Sr Ulpiano Villaneva. Presidente de la Asociacion Peruana de Esperanto

Ulpiano Villanueva (1917 – 2010)

Falleció el 12 de Diciembre del 2010 en Lima, Perú

El Sr Villanueva fue Presidente de la Asociación Peruana de Esperanto, el se hizo esperantista en el año 1955 y desde entonces comenzó su vida con el Esperanto habiendo participado en el movimiento esperantista. En el año 1976 la " Liga Peruana de Esperantistas" y el "Circulo Peruano Esperantista" se unieron en la actual "Asociación Peruana de Esperanto" y el Sr Villanueva fue elegido como su presidente.

Durante el comienzo de su vida como esperantista fue redactor del boletin "Andaj Ondoj". El dedicó 55 años hasta el fin de su vida a la enseñanza y difusión de nuestro querido idioma. La mayoría de nosotros, actuales esperantistas peruanos hemos aprendido por él.

Participó en varios Congresos Internacionales de Esperanto, su ultimo congreso fue en Fortaleza, Brasil. Hacia donde llego después de un viaje de aventura (no recomendada para adultos mayores) a través del Rio Amazonas. El considero aquel acontecimiento uno de las mejores experiencias

Durante sus últimos años el formó un grupo de jóvenes esperantistas en la ciudad de Arequipa ( 1000 km al sur de Lima ) Muchos de esos jóvenes viajaron a Lima para asistir a su funeral.

Obra musical “La Espero” a cargo del Coro Infantil-juvenil del Conservatorio Nacional de Música

Lima 8 Noviembre del 2010, El coro infantil y juvenil del Conservatorio Nacional de música, a cargo del maestro Germán Bedoya, estrenarán el día sábado 20 de noviembre la obra musical “La Espero”, el himno internacional del movimiento esperantista con letra de Luis Lázaro Zamennhof, música de Felicién Menu de Menil y versión coral de Mario Serghio Rosales.

La Espero (que en esperanto significa: La esperanza) es un poema escrito por Luis Zamenhof, médico-lingüista de origen polaco que en 1887 creó el idioma esperanto como lengua de comunicación internacional para mediar las barreras lingüísticas entre los pueblos, años más tarde el poema fue musicalizado por el artista francés Felicien Menu de Menil y pasó a convertirse en himno oficial del esperanto y del movimiento esperantista a nivel mundial.

Charla sobre Esperanto en la sala principal del Conservatorio Nacional de Música

Mièrcoles 15 de septiembre a las 12 del mediodía, Mario Rosales Donayre estarüa dictando una charla sobre esperanto en la sala principal del Conservatorio Nacional de Música (Jr. Carabaya 429 - Lima), con motivo de su participación en el mes de Julio en el 95º Congreso Universal de Esperanto en la Habana - Cuba. Este evento será posible gracias a la cordinación con la oficina de promoción y activiades del conservatorio, en esa charla Mario hablará además de los beneficios. la historia, gramática y la importancia del idioma en la sociedad, la aplicación de ésta en diversos campos profesionales. La charla estará orientada principalmente para músicos (por ser dictada en el conservatorio), pero puede asistir público en general.

Aparece artículo en el diario peruano "El Comercio"

En el diario "El Comercio" del 27 de junio de 2008, apareció un muy bien artículo de Miguel Ángel Cárdenas M. con el título "Alfabeto de la Esperanza". En el artículo, Cárdenas da información básica acerca de la lengua Esperanto, su uso y su cultura. Asimismo, se puede aprender mucho acerca de la historia del Esperanto en el Perú. Cárdenas presenta a muchos jóvenes y activistas quienes ahora practican la lengua en el Perú. También apáreció una dirección de contacto. Todo el artículo en español puede leerse en el siguiente documento en PDF: Artículo acerca del Esperanto en "El Comercio".

Versión en Esperanto de la Wikipedia tendrá más de 100,000 artículos

Se espera que para el próximo 16 de junio la versión en Esperanto de la Wikipedia tendrá más de 100,000 artículos. Gracias a eso se prevé que el idioma internacional Esperanto será la vigésima lengua que alcanza tal magnitud. Diariamente a la Wikipedia en Esperanto (http://eo.wikipedia.org) se agregan en promedio 40 artículos y algunos cientos mas se actualizan y se amplían. Los colaboradores de esta versión de la Wikipedia pertenecen a decenas de naciones (entre ellas México), de esta manera es posible concentrar el conocimiento de las más diversas culturas del mundo en un solo lugar.

El parlamento de Polonia tomó una resolución con motivo del centenario de la Asociación Universal de Esperanto

Hoy 12 de junio del 2008, en la mañana, el parlamento polaco Sejm aceptó con unanimidad una resolución con motivo del centenario de la Asociación Universal de Esperanto. "El Esperanto une a la humanidad en una rica a valiosa cultura, cuyo mensaje fundamental es el de la amistad entre las naciones y la paz mundial" enfatizaron los proclamadores de la resolución.

Al crear el esperanto, el Dr. Zamenhof quizo dar a cada ser humano la habilidad de la intercomprensión, independientemente de la nacionalidad, raza, religión, y conceptos indivuduales sobre el mundo, aclararon los parlamentarios sobre la decisión.

Deseando honrar la contribución del Dr. Ludwik Zamenhof al patrimonio mundial de la civilización, el Sejm apoya los esfuerzos de los círculos internacionales para honrar a la Asociación Mundial del Esperanto con el Premio Nobel de la Paz".

Distribuir contenido